20/04/2014

L'art de la fenêtre : Deineka


Alexandre Deineka - Rome, la ruelle, 1935
Source

3 commentaires:

Patricia a dit…

C'est bien, Deineka. Sur le site vers les oeuvres de l'artiste, le titre du tableau est The side-street. J'aurais traduit par rue transversale. Me trompé-je ? Possible. La langue anglaise et moi, c'est une longue histoire de désamour, tant je souhaite qu'elle ne s'impose pas à tous, partout.

loeildeschats a dit…

Dans le titre de Deineka, c'est Переулочек, Pereoulochek - diminutif de pereoulok - et pereoulok c'est déjà une rue assez petite. Il faudrait un mot français encore plus diminutif que ruelle, en fait...

Patricia a dit…

Il y aurait bien le mot "venelle" qui me semblerait approprié, venant de veine. La venelle serait plus petite que la ruelle. Toutefois le Larousse (en ligne) propose comme définition à venelle le mot ruelle...