20/04/2021

Voyager dans le temps avec six ans de retard (Serpents et Araignées, #2)



 

Sol Dember - Ill. de couverture pour Galaxy, Mars 1958


Évidemment, en août 1964 je ne lisais que la traduction (par Elisabeth Gille) d'un roman paru en 1958, soit les six ans de retard (et de rigueur) pour arriver dans notre cher et vieux pays. Et ce roman, d'ailleurs, était celui d'une guerre qui voyageait dans le temps.

Six ans. Imaginez, en août 1964, cela faisait bien quatre ans que j'écoutais Moanin'. Enregistré en 1958.

 

 
Art Blakey & The Jazz messengers - Moanin' 
Blue note BLP4003, enr. octobre 1958 
 
 
 
 
Mais en la même année 1964 on enregistrait...
 
 
 


John Coltrane - A love supreme, part 1, Acknowledgement
Impulse!, enr. décembre 1964
 
 
 
 
...et je l'écouterais dès 65, un an seulement plus tard. Vinyle, papier, deux temporalités, deux signaux asynchrones, deux versions de la réalité. En 64, Leiber publierait, en fait, Le Vagabond - que je lirais en 69. Et si tout cela n'était pas que des retards de traduction, des effets de bord ou de friction (1), et s'il y avait vraiment une guerre du temps ?
 
 
(1) Il existe un univers steampunk dans lequel on échange toujours des messages télégraphiques en Morse en 1997 (2). Il existe aussi un autre univers, légèrement moins steampunk, où, dans un café en face de Jussieu,  une scientifique chinoise me parle au début des années 80 d'un réseau internet déjà en service. J'ai vécu dans les deux. Est-ce donc qu'à un moment quelconque le temps s'est modifié (3) ? Je peux l'imaginer - même si.
 
(2) Du moins dans la marine française, dont le dernier message, "ceci est notre dernier cri avant notre éternel silence", date du 31 janvier de cette année-là.
"Appel à tous. C'est notre dernier cri avant notre éternel silence." Morse - https://fr.qaz.wiki/wiki/Morse_code
"Appel à tous. C'est notre dernier cri avant notre éternel silence." Morse - https://fr.qaz.wiki/wiki/Morse_code
"Appel à tous. C'est notre dernier cri avant notre éternel silence." Morse - https://fr.qaz.wiki/wiki/Morse_code
 
(3) En leibérien on appellerait cela Change wind, le vent de la modification. Mais j'anticipe. 
 
 
 
(à suivre) 
 
 
 
 
Et pendant ce temps là...
...prévisible (foreseeable)
 

Aucun commentaire: