Stacy Marks - What is it ? 1872
Huile sur toile
Sudley House, Liverpool
Lui (en gris, capuchon vert, appelons-le Polonius) - Mon Dieu, quelle est cette chose étrange, flottant sur l'eau ?
Elle (robe jaune, disons : Lavinia) - Est-elle vivante ?
L'autre (en pourpoint blanc, ce sera Lorenzo) - Serait-ce un brin autorépliquant d'acide ribonucléique, qu'on voit y palpiter ?
Un troisième en bonnet noir, un bâton à la main : Nathaniel - Dans ce cas, mon cher, elle n'est ni vivante ni morte, disons - intermédiaire ?
Elle, tout à fait à droite (on l'appelle Érichtho, car elle est un peu sorcière) - Ne dirait-on pas que cela se divise...
Capuchon rouge, chausses vertes, ce sera Sagramor (parce qu'il est nerveux) - Allons le pêcher !
Nathaniel - Gardons-nous en bien, ce pourrait être vindicatif, captieux ou hallucinogène...
Polonius - Certes, je pressens quelque calamité.
Érichtho - En tout cas, cela se multiplie à une allure...
Lorenzo - Quel sujet de thèse ce serait, si les Universités n'étaient pas fermées !
Sagramor - Elles ne sont point fermées, mon cher, elles sont en grève, en solidarité avec les escholiers malmenés par le guet.
Lavinia - Regardez ! La chose étire un tentacule !
Érichtho - Fascinant (elle murmure un charme : Asalam alaikum, anak cucu Hantu Pemburu... (1))
Polonius - Rentrons, c'est plus prudent.
Lorenzo - D'ailleurs j'ai faim - trouvons quelque auberge encore ouverte.
Lavinia (soudain inquiète) - Serait-ce la fin du Moyen-Age ?
Nathaniel - Je le crains, ma chère, je le crains...
(1)
La paix soit avec toi ! Petit-fils du Veneur Phantôme,
Toi qui demeures dans l'enclos solitaire de la forêt vierge,
Qui sièges au creux des racines aériennes,
Qui t'adosses à l'aréquier à la tête brumeuse,
Qui t'abrites sous la palme du caryote !
Toi dont les poils sont la fougère arborescente
Et la natte la feuille de phrynium,
Toi qui te balances sur les lauriers géants
Avec pour corde un calame de Malacca
Laissé par Sa hauteur
Le sultan Badengarauciel !
Toi qui demeures à Pagar Ruyung
Dans une maison aux piliers taillés.
Conjuration contre le Monstre Vert, décrivant le petit-fils du chasseur Phantôme, l'épouvantable monstre végétal Sangkai, in W.W. Skeat, Malay Magic, Londres, New York, Oxford University Press, 1984, 1ère éd. 1900 ; trad. française de Georges Voisset in Le livre des charmes, incantations malaises du temps passé, La Différence éd., coll. Orphée, 1997.