21/01/2013

Le temps est oubli et mémoire


Juan "Tata" Cedrón Trío - Milonga de Albornoz 
Paroles : Jorge Luis Borges / Musique : José Basso
Mis en ligne par agujavier

Alguien ya contó los días.
Quelqu'un déjà compte les jours
Alguien ya sabe la hora.
quelqu'un déjà qui connaît l'heure
Alguien para quien no hay
quelqu'un pour qui il n'y a pas
ni premuras ni demora.
de temps pressé ni de délai.
 
Albornoz pasa silbando
Albornoz passe en sifflotant
una milonga entrerriana;
une milonga d'Entre Rios,
bajo el ala del chambergo
et sous l'aile de son chapeau
sus ojos ven la mañana.
ses yeux contemplent le matin.

La mañana de este día
Le clair matin de ce beau jour
del ochocientos noventa;
de mille huit cent quatre-vingt-dix;
en el bajo del Retiro
dans les bas-fonds du Retiro
ya le han perdido la cuenta
on a perdu pour lui le compte
 
de amores y de trucadas
des amours, des parties de cartes
hasta el alba y de entreveros
jusqu'à l'aube et puis des mêlées
a fierro con los sargentos,
au couteau avec les sergents,
con propios y forasteros.
les voisins et les étrangers.

Se la tienen bien jurada
Plus d'un dur et plus d'un truand
más de un taura y más de un pillo;
lui gardent un chien de leur chienne,
en una esquina del sur
et au coin d'une rue du Sud
lo está esperando un cuchillo.
Un couteau est là qui l'attend.

No un cuchillo sino tres,
Pas un couteau, non, trois couteaux,
antes de clarear el día
bien avant la pointe du jour
se le vinieron encima
tout à coup foncèrent sur lui
y el hombre se defendía.
et notre homme se défendait.

Un acero entró en el pecho,
Quand l'acier au cœur le toucha
ni se le movió la cara;
il ne fit pas une grimace;
Alejo Albornoz murió
Alejo Albornoz mourut
como si no le importara.
Et ne voulut perdre la face.

Pienso que le gustaría
je pense que ça lui plairait
saber que hoy anda su historia
d'apprendre que son histoire
en una milonga. El tiempo
est aujourd'hui mise en chanson.
es olvido y es memoria.
Le temps est oubli et mémoire.

Jorge Luis Borges - Milonga de Albornoz, in Para las seis cuerdas, 1970 
Trad. Jean Pierre Bernès, Gallimard 1976 - sauf pour le vers 12 pour lequel seuls les chats sont à blâmer.

Et pendant ce temps-là...
C'est aujourd'hui MLK day
et c'est aussi Blue Monday

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire