En fait ce sont bien les paroles originales (écrites/improvisées par Lennon à partir d'un texte de Timothy Leary) que vous pouvez trouver en lien à partir du titre de la chanson. Le "he come grooving..." vient à la suite de "here come old flattop" qui est une citation de Chuck Berry. En AAE (African-American English, voir par exemple ici, la troisième personne du singulier ne prend pas de "s". Et le "he come" (ou "here come") utilise le semi-auxiliaire "come" (ou "came" au passé) qui, toujours en AAE, exprime la surprise ou l'indignation, voir par exemple ici à la page 22. C'est de la langue parlée afro-américaine et c'est d'usage fréquent dans les chansons.
Avishai Cohen était en concert à Sète samedi dernier avec son septet, et c'était excellent, je vous le recommande à l'occasion...
He comes grooving up slowly...or... he came grooving up slowly...
RépondreSupprimerEn fait ce sont bien les paroles originales (écrites/improvisées par Lennon à partir d'un texte de Timothy Leary) que vous pouvez trouver en lien à partir du titre de la chanson. Le "he come grooving..." vient à la suite de "here come old flattop" qui est une citation de Chuck Berry. En AAE (African-American English, voir par exemple ici, la troisième personne du singulier ne prend pas de "s". Et le "he come" (ou "here come") utilise le semi-auxiliaire "come" (ou "came" au passé) qui, toujours en AAE, exprime la surprise ou l'indignation, voir par exemple ici à la page 22. C'est de la langue parlée afro-américaine et c'est d'usage fréquent dans les chansons.
RépondreSupprimerAvishai Cohen était en concert à Sète samedi dernier avec son septet, et c'était excellent, je vous le recommande à l'occasion...
...et puis c'est vrai qu'on ne sait plus comment se débarrasser de ces saloperies de publicités Youtoube...
RépondreSupprimerJe comprends mieux, M. Chat, avec ces explications. Merci.
RépondreSupprimer