Ewan McColl & Peggy Seeger - Ballad of accounting
Mis en ligne par megatherium01
Jimmie Miller, dit Ewan McColl, écrivit en 1964 cette Ballad of accounting (La ballade du bilan) à la manière de Brecht et de Kurt Weill, rare incursion moderniste dans son travail de compositeur et de parolier d'ordinaire marqué au coin de la ballade traditionnelle.
Ewan McColl : naissance à Salford, Lancashire en 1915, père métallo et mère femme de ménage, arrête l'école à 14 ans, chanteur de rues, les Jeunesses Communistes en 29 puis le PC britannique. Le chômage, les marches de la faim, la rédaction et la distribution des feuilles de boîte du CPGB dans les usines de Manchester... Il anime dans sa ville natale une troupe de théâtre d'agit-prop, les Red Megaphones (en référence à leur modèle allemand, Das Rote Sprachor). Après la guerre il sera le dramaturge du Theatre Workshop, mais dès 1934 il avait été remarqué par un talent scout de la BBC qui l'avait entendu chanter dans la rue - le reste de sa vie sera ponctué de travaux pour la Beeb, d'abord épisodiques puis réguliers à partir de 1958 où il produira avec Peggy Seeger les radio ballads, série d'émission qui entrelaçaient, d'une façon très nouvelle pour la radio de l'époque, les chants du patrimoine folk et les récits de vie de working class people jeunes et vieux (1), comme ceci :
Extrait de On the edge - I've always kept a diary
sixième émission de la série diffusée le 13 février 63 :
être adolescent en 62 dans la classe ouvrière anglaise, ça fait quoi ?
Entrecoupés de Quest Ballads, des interviews dans les bars, les dancings, les salles de classe "le problème n'était pas de les faire parler, mais de les arrêter" dira plus tard McColl.
sixième émission de la série diffusée le 13 février 63 :
être adolescent en 62 dans la classe ouvrière anglaise, ça fait quoi ?
Entrecoupés de Quest Ballads, des interviews dans les bars, les dancings, les salles de classe "le problème n'était pas de les faire parler, mais de les arrêter" dira plus tard McColl.
On peut entendre d'autres extraits des radio ballads originales ici, et se les procurer là, entre autres. Ne pas confondre avec la nouvelle et mièvre série produite par la BBC en 2006 : elle a autant à voir avec l'original que Tony Blair avec un mineur en grève.
Condamné aux budgets de misère, régulièrement blacklisté et sous surveillance policière, collecteur et éditeur acharné de folksongs et de ballades, musicologue et pédagogue autant que chanteur, acteur du folk revival à travers le Ballad and blues club puis le Singers club, McColl est aussi au coeur d'un petit mystère : particulièrement surveillé par le MI5, cela ne l'empêche pas de déserter à la fin de 1940, et de ne réapparaître qu'après la guerre sous un nouveau nom, sans être autrement inquiété semble-t-il. L'hypothèse la plus couramment avancée est qu'il n'avait pas envie de mourir - que ceux qui ne sont pas attachés à la vie lui jettent la première pierre. La dame à la faux, elle, l'a rattrapé le 22 octobre 1989. Cradle to the grave...
In the morning we built the city
In the afternoon walked through its streets
Evening saw us leaving
We wandered through our days as if they would never end
All of us imagined we had endless time to spend
We hardly saw the crossroads and small attention gave
To the landmarks on the journey from the cradle to the grave
Cradle to the grave, cradle to the grave
Did you learn to dream in the morning?
Abandon dreams in the afternoon?
Wait without a hope in the evening?
Did you stand there in the traces and let them feed you lies?
Did you trail along behind them wearing blinkers on your eyes?
Did you kiss the foot that kicked you? Did you thank them for their scorn?
Did you ask for their forgiveness for the act of being born?
Act of being born, act of being born
Did you alter the face of the city?
Make any change in the world you found?
Or did you observe all the warning?
Did you read the trespass notice? Did you keep off the grass?
Did you shuffle off the pavement just to let your betters pass?
Did you learn to keep your mouth shut? Were you seen and never heard?
Did you learn to be obedient and jump to at a word?
Jump to at a word, jump to at a word
And did you ever demand any answer?
The who and the what and the reason why
And did you ever question the setup?
And did you stand aside and let them choose while you took second best?
Did you let them skin the cream off and then give to you the rest?
Did you settle for the shoddy? And did you think it right
To let them rob you right and left and never make a fight?
And never make a fight, never make a fight
What did you learn in the morning?
How much did you know in the afternoon?
Were you content in the evening?
And did they teach you how to question when you were at the school?
Did the factory help you grow? Were you the maker or the tool?
Did the place where you were living enrich your life and then?
Did you mix among the standing of all your fellow men?
All your fellow men, all your fellow men, all your fellow men
In the afternoon walked through its streets
Evening saw us leaving
We wandered through our days as if they would never end
All of us imagined we had endless time to spend
We hardly saw the crossroads and small attention gave
To the landmarks on the journey from the cradle to the grave
Cradle to the grave, cradle to the grave
Did you learn to dream in the morning?
Abandon dreams in the afternoon?
Wait without a hope in the evening?
Did you stand there in the traces and let them feed you lies?
Did you trail along behind them wearing blinkers on your eyes?
Did you kiss the foot that kicked you? Did you thank them for their scorn?
Did you ask for their forgiveness for the act of being born?
Act of being born, act of being born
Did you alter the face of the city?
Make any change in the world you found?
Or did you observe all the warning?
Did you read the trespass notice? Did you keep off the grass?
Did you shuffle off the pavement just to let your betters pass?
Did you learn to keep your mouth shut? Were you seen and never heard?
Did you learn to be obedient and jump to at a word?
Jump to at a word, jump to at a word
And did you ever demand any answer?
The who and the what and the reason why
And did you ever question the setup?
And did you stand aside and let them choose while you took second best?
Did you let them skin the cream off and then give to you the rest?
Did you settle for the shoddy? And did you think it right
To let them rob you right and left and never make a fight?
And never make a fight, never make a fight
What did you learn in the morning?
How much did you know in the afternoon?
Were you content in the evening?
And did they teach you how to question when you were at the school?
Did the factory help you grow? Were you the maker or the tool?
Did the place where you were living enrich your life and then?
Did you mix among the standing of all your fellow men?
All your fellow men, all your fellow men, all your fellow men
La Ballad of accounting est un classique des chanteurs de rue britanniques - on peut trouver sur ce site toute une série de réinterptétations par des buskers d'aujourd'hui.
(1) On peut lire ici des extraits du livre que Peter Cox a écrit sur l'aventure des radio ballads, et de ceux qui les ont faites.
(1) On peut lire ici des extraits du livre que Peter Cox a écrit sur l'aventure des radio ballads, et de ceux qui les ont faites.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire